Till senaste kommentaren

Har ni något som liknar SVT:s Öppet arkiv?

Kan man lyssna på gamla program från 1952 likt öppet arkiv på SVT?
Roland Hjelm Rapportera olämpligt innehåll

Kommentarer

  • Hej Roland!

    Vilken typ av program är det du vill lyssna på? Även om vi inte har något som kommer i närheten av SVT:s fina Öppet Arkiv, har vi en hel del äldre innehåll, men lite utspritt.

    Här har vi en blandad kompott av dokumentärer, minnesprogram, underhållning med mera ...
    Radiofynd

    För äldre uppsättningar från Radioteatern rekommenderar jag denna sida:
    Dramaklassiker

    Hos Sommar & Vinter i P1 finns ett antal äldre avsnitt. Leta dig bakåt i tid med hjälp av den kalender du finner på denna sida:
    Sommar & Vinter i P1: alla avsnitt (35 avsnitt är från 1960-och 1970-talet)
    Hör av dig om du behöver hjälp att hitta till de äldre avsnitten!

    Om du gillar klassikern På Minuten, så har jag samlat på mig länkar till från olika tider när jag hjälpte en lyssnare här:
    På minuten - äldre avsnitt?

    Musik från förr hittar du hos P4 Plus. Dels i den musik som flödar i kanalen dygnet runt, men även i de återutsända programmen, som Smoke Rings och toppliste-program från 1960-talet:
    Program från P4 Plus

    Spanarna i P1 har också flera gamla avsnitt (fast det är så nytt som från 1988 ...):
    Spanarna: Så lät de 25 första programmen

    Så det finns mycket fint att lyssna på, men samtidigt är det inte mycket med tanke på att vi har funnits i 96 år ...

    Hoppas att du hittar något som du uppskattar - och berätta gärna  vilken typ av program det i första hand är du vill lyssna på igen, för dels kan jag hjälpa dig att leta och dels vill jag tipsa rätt kolleger om vad det är våra lyssnare efterfrågar!
    Annika Webbmaster
  • Yngves fråga har flyttats hit:
    Var finns tablån?
    Annika Webbmaster
  • Hej,
    Bo Beskow ritade och utförde fönstren till Skara domkyrka, 1945-76. Han hade ett vinterprat i P1 1973. Jag undrar om programmet finns att lyssna på?

    Andreas Lindblad, stiftsantikvarie Skara stift
  • Hej Andreas!

    Kanske kan SRF hjälpa dig?
    I detta forum ger vi supportför våra webbtjänster, så arkiven, och möjligheten att ta del av deras innehåll, är inte något jag kan speciellt mycket om, men jag försöker hjälpa dig vidare.

    Hör med SRF, som arbetar med arkiv och research för public service-bolagen.

    Saknas på vår hemsida
    På vår egen hemsida har vi inte detta tillgängligt. Redaktionen för Sommar & Vinter i P1 har digitaliserat alla program från år 2000 och framåt. De har även digitaliserat vissa avsnitt från 1900-talet, och har då valt ut avsnitt som flera lyssnare har efterfrågat. Bo Beskows program från 1973 är tyvärr inte ett av dessa.

    Att fylla på arkivet med fler äldre program är tidskrävande eftersom redaktionen måste leta upp varje program i programförrådet där det ligger i ett gammalt format och sedan digitalisera det och redigera bort musiken som inte får finnas med i sin helhet. Just nu finns det ingen som kan göra detta arbete, men kontakta redaktionen för Sommar & Vinter i P1, så att de vet att det finns ett intresse för detta program till nästa gång de gör en "digitaliserings-vända".

    Tips om annan databas
    Det hjälper inte här, men jag passar på att tipsa om detta ändå eftersom du kan ha nytta av det framöver. Som stiftsantikvarie borde du ha möjlighet att skapa ett konto hos Kungliga Biblioteket och Svensk Mediadatabas, SMDB.

    Där kan du ta del av i princip allt vi har sänt från 1979 och framåt. Många äldre radioprogram finns också i det arkivet, men tyvärr inte Bo Beskows program.

    Denna möjlighet finns inte för "vanliga lyssnare", men forskare, konstnärer och en del andra kategorier kan alltså lyssna den vägen. (Jag vågar tyvärr inte lova att personalen på SMDB anser att just stiftsantikvarier tillhör denna kategori, men jag hoppas och tror att jag har rätt!)

    Lycka till
    Annika Webbmaster
  • Hej,

    Tusen tack för svaret!
    Andreas Lindblad, stiftsantikvarie Skara stift
  • Hej! jag har en fråga... om det finns arkiv till radio följetongen till ex att lyssna på Kerstin Ekman, Sara Lindman, Margaret Atwood, osv.
    Milagros Fernandez
  • Hej!

    Det som går att lyssna på hos just Radioföljetongen & Radionovellen ska alltid finnas listat här:
    Pågående och kommande ljudböcker

    Dessutom finns det ett fint arkiv med radioteater här:
    Dramaklassiker

    En del av verken är baserade på böcker, exempelvis en dramatisering i åtta delar med Per Anders Fogelströms serie om Stockholm. Här hittar du den:
    Dramaklassiker (avsnitt publicerade i juli 2020)
    Annika Webbmaster

  • Why did the archive of Rado Sweden programs in Russian disappear from the site? Aren't you ashamed about this?
    Maxim
  • Hi Maxim!

    I am not sure if your question is if we are ashamed of not producing any content in Russian any more, or if you want to blame us for not providing our old episodes online.

    In both cases the answer is no, we are not ashamed of ourselves. 

    If you want to know more about why we have content in Arabic and Romani, but not in German or Russian, please contact Lyssnarservice, lyssnarservice@sverigesradio.se.

    If you can read some Swedish, perhaps with help from an online translate service, you can read more about this here:
    Frågor & Svar om radio på fler än tio språk

    If your criticism is about not providing these old episodes, I am a bit curious. What would the benefit be in maintaining a podcast feed with news that has not been updated with new episodes the last five years?
    Annika Webbmaster
  • Hello. You have deleted not only news, but also thematic programs in Russian. Yes, Swedish Radio released not only news in Russian, but also on weekends half-hour thematic programs - on the history, culture, geography, music, literature of Sweden. And they were also stored on your site. Moreover, these were not only broadcasts from the mid-2000s, but also broadcasts from the 1990s, which were specially uploaded to the site. And even snippets of programs from the 1960s, 1970s and 1980s. By the way, and your English editorial office, before its catastrophic reductions, produced not only news, but also many half-hour thematic programs on the history, culture, geography, and literature of Sweden. And even the dx club. Have you really forgotten about the history of your own radio broadcasting to foreign countries? Now Radio Sweden is just a local radio. Alas. PS And by the way, those who do not know English well cannot even follow your English news, because you do not post it in the text. And they cannot be translated with the help of an online translator. It never occurred to you. Pass to the appropriate employee. She wrote here that transcripts are harmful https://sverigesradio.se/artikel/7420817.

    Maxim
  • As I understand it, dear Annika, there is nothing to tell you. Most likely, it was you personally who deleted that wonderful archive. As I have observed in recent years, it is somehow inconvenient to discuss on Radio Sweden unpleasant broadcasting topics. How one should be afraid of Mrs. Cilla Benkö in order to keep quiet on Radio Sweden.
    Maxim
  • Maxim,
    I am trying to understand the background here.

    History lesson for the webmaster
    I have very little insight in this question. Until yesterday I thought, for exemple, that the archived episodes that now are unaviable where mainly news from Sweden in Russian, and was, as you understod, not aware of the episodes of more long lasting nature.
    Have you really forgotten about the history of your own radio broadcasting to foreign countries?
    The company as such hopefully has not, but you have adressed this question in the technical forum. I am a webmaster, and, as such, I giive technical support on our web services - including the podcast feeds - so your questions are partly a topic for this forum.

    But as a webmaster, I am not familiar with all parts of Sveriges Radio's content and history since 1925. (Our history is interesting, though, and your questions have made me curious about our broadcasts in other languages and how they have evolved during those years.)

    Editorial or technical reasons?
    I don't know, yet, why the archive is gone, and thus I don't know if it is an editorial or technical decission. I am trying to find the answers, and will get back to you with an explination on why we have removed this content. If the reasons are technical, I am more than happy to continue the dialogue in this forum, but if it turns out to be an editorial question, I will refer to Lyssnarservice instead, as they have higher capability to answer editorial questions.

    Lost in translation?
    What part of Elle-Kari Höjeberg's text Text och transkribering ingen lätt fråga för Sveriges Radio gave you the impression that we reckon transcribation potentially harmful? I have read the text and re-read it, and also askded a collegue of mine if I am missing something - but our conclusion is that there is nothing in her text that hints of transcribition as something harmful.

    It is callangening in other aspects, but not harmful. Why would it be? Help me understand what part of the text that gave you that impression, and I will try to translate it to you, because I suspect (ironically, as you are asking for more texts as a way of making our content accessiable in more languages) that some fundamental part of Elle-Karis's message is lost in translation.

    This potentially misinterpretation aside, you are stressing an important point. Making content in text is good not only for peolple who cannot take part of audio content, but for interested listeners who don't understand Swedish.

    "Who" is the wrong question
    Most likely, it was you personally who deleted that wonderful archive
    I am not sure if you are serious here, but in case you are, the answer is no. Personally, I have very little to do with which content to keep and which content to leave behind. I troubleshoot apps and work as a link between developers and listeners.

    Anyhow this is not a blame game, is it? More important than "who" is "why". Do you agree?

    The topic "broadcasting topics" is off topic
    In this forum, unfortunately we have to focus on support issues and we don't have capability to keep a dialogue on editorial questions, althoug I often find editorial topics and questions about content, public service, transparency and the very foundation of our role in sociaty more interesting than troubleshooting why P1 is buffering on this or that smartphone ...

    But as the purpouse of this forum is to give support on apps and webservices and editorial questions would keep me from fulfilling my tasks, I have to quell those interesting off topic-subjects and refer to Lyssnarservice, lyssnarservice@sverigesradio.se

    I hope you have some understanding of that.
    Annika Webbmaster
  • 1. Regarding the underestimation of the texts of Radio Sweden on the site. Elle-Kari Höjeberg writes, I quote:
    Vi håller just nu på att förändra det sätt vi publicerar i digitala kanaler. Det är en minskning av textmängden på till exempel våra webbar för att återigen fokusera på vår kärnverksamhet och anpassa oss till en ny digital verklighet. Vi vill i största möjliga utsträckning fokusera på ljudet och ge våra reportrar och andra mer tid. Genom att inte fokusera på till exempel en text hoppas vi att vi får ut mer ljudinnehåll. https://sverigesradio.se/artikel/7420817

    All this led to the fact that even the English service Radio Sweden abandoned articles for audio files, leaving only two or three proffer in the text for each news.

    2. And by the way, does the English service Radio Sweden know that there is not a single public website on current events in Sweden in English. There are no newspapers either. Only the English edition of The Local Sweden is a commercial pay site about Sweden news, not even a Swedish site. Thus, the English edition of Radio Sweden is Sweden's only public media in English. When Radio Sweden had foreign broadcasting, this made Sweden an informational power in the international arena.
    Even the English service Radio Sweden today a pale shadow. Now Sweden has become from this point of view like Iceland. A country almost without a voice in world. Alas. And this at a time when broadcasting in foreign languages does not require huge costs for shortwave transmitters. Enough Internet, applications and maybe satellite broadcasting.
    Maxim
  • Maxim,

    The Russian website
    Now I have been in contact with collegues at Radio Sweden who have insight in this question. They said:
    We decided to archive our Russian website five years after Radio Sweden’s Russian Service was closed. While we felt the need to keep it online for a period of time so that listeners could still enjoy those programs that were evergreen and also have access to published news articles, we felt that in accordance with SR policy, the time had come to archive this content as it was no longer managed or updated by editorial staff.
    My colleague explained this last week, so the delay is on me. I have been busy troubleshooting urgent internet problems.

    If you have further questions, please contact Lyssnarservice, lyssnarservice@sverigesradio.se

    Text and transcription
    Regarding the "harmfulness of transcription", the quotation you referred to is not about transcripition per se. Elle-Kari stressed out that writing text-versions (not the same as literal transcriptions) of our news has been a time consuming task, and by writing less text and doing this in a structural way (i e you will understand the main content even if you cannot listen), we can focus on our mission - audio.

    And yes ... in that sence spending time on writing texts, shooting videos, looking for the perfect photo angle etc potenially can be affecting our core mission harmfully. Time is better spent in making better interviews, writing good headlines and presenting news that stand alone, not requiering you heard the item preceeding it - as news on the web float around and can pop up in contexts out of our control.

    This queston is mainly editorial, but as it also is very closely connected to our app- and web developement, I have tried to answear the question before, and if you have further thoughts on the subject, I sugges we continue the dialogue in this thread:
    Nyhetstexter i punktform på hemsidan sr.se

    Transcript of our content, if done on the fly, with reasonable quality and not too time consuming for the people producing our content, would not be harmful, but helpful in more ways than many people think of. It is, of course, important to the the hearing impaired, and, as you pointed out, for making our content accessable to non Swedes. But it is also of most importance for making our broad content searchable, something that is a challenge with audio.

    We are investigating methods for transcription, but unfortunately it will take time before you will see the results of this effort.

    The lack of English news on Sweden
    This question, on the other hand, is totally off topic in a forum were we focus on technical support, so I refer to Lyssnarservice, lyssnarservice@sverigesradio.se or Radio Sweden. Here you find ways to contact them:
    About Radio Sweden

    For information on how we work and how we interpret our role in society, I hope you can find clear and useful information here:
    Studiematerial på lätt svenska om Sveriges Radio och public service
    Annika Webbmaster

Kommentera eller skriv ett nytt inlägg

Ditt namn och inlägg kan ses av alla. Din e-post visas aldrig publikt.