Detta inlägg är gammalt och kan innehålla inaktuell information.
Kommentaren du söker har flyttats till en ny diskussion, eller är borttagen.

Adonis intervju

SÅ hemskt att höra hur tolken tolkar med så alvarliga fel. Det som Adonis pratar om är jätte viktig och mycket avancerad . Tolken var jätte dåligt på att översätta och ge en riktig tolkning för det som Adonis pratat om. Jätte besviken! Har ni inte kunnat hitta en auktoriserad tolk? . Jag undrar om han är kurd eller har ett annat modersmål än arabiska?
Hoppas ni kan rätta till intervjuen med rätta översättning.
Jag önskade av hela mitt hjärta att alla svenskar skulle höra och förstå varje mening som Adonis talade om men denna tolken var det ett besvikelse.
En jätte besviken åhörare!

Julia Rapportera olämpligt innehåll

Kommentarer

  • Hej Julia!
    Tack för inlägget och vad synd att du blev besviken. Nu har du inte skrivit vilket program det gäller men jag tror att det är ett samtal från Bokmässan 2016 som sändes på juldagen och jag skickar ditt inlägg vidare till redaktionen för UR Samtiden.

    Med vänlig hälsning,

    Eva Kundtjänst
  • Hej igen!
    Här kommer svar från redaktionen:

    Hej igen Julia! Efter dina synpunkter har en arabisktalande person tittat på detta och inte hittat några direkta felaktigheter. Tolken översätter dock inte ord för ord, utan gör en sammanfattning av det som har sagts. Om du inte är nöjd med detta, får du gärna komma med konkreta exempel på de felaktigheter du anser finns. / Petter Malmhester, redaktör

    Med vänlig hälsning,

    Eva Kundtjänst

Kommentera eller skriv ett nytt inlägg

Ditt inlägg & namn blir synligt för alla.
Din e-post visas aldrig publikt. Läs vår policy