P4 extra: svårt att förstå vad som sägs
Har ni svårt att hitta svenskar som kan sända programmet? Ni har till uppgift att alla skall förstå vad som sägs i radion, men med den rotväska som sändes i dag, så har gamla och nyanlända svårt att förstå vad som sägs i programmet. Tidigare fanns ett krav på att personen som pratar i radion, skall ha en radioröst som alla förstår.
Följ inlägget
0
följare
Detta forum är egentligen till för att ge teknisk support, så den här typen av synpunkter på innehållet är det bättre att skicka direkt till P4 Extra eller till Lyssnarservice.
Jag blev dock nyfiken och undrade vem som talade så obegripligt att du tog dig tid att skriva till oss!
Visst menar du programledaren (och inte någon av intervjupersonerna)? Susanna Dzamic, som ledde dagens P4 Extra, föddes i Malmö i mitten av 1960-talet och talar alltså skånska. Visst kan det ibland vara svårt att förstå en dialekt som man inte är uppvuxen med, men jag (som själv bräker på stockholmska, enligt kolleger från andra delar av riket) har lyssnat på delar av sändningen och tycker att detta är relativt välartikulerad och lättbegriplig skånska.
Att inte kunna ta till sig information på andra dialekter, måste ju vara besvärligt! Här tar (skåningarna) Nordegren & Epstein upp problemet:
Lektion i skånska & så har du kul på jobbet
Skåne har varit en del av Sverige sedan freden i Roskilde 1658, så det kan ju vara praktiskt att förstå lite skånska!
Vilken programledare i P4 Extra skulle du vilja höra mer av? Jag ser självfallet till att de får del av dina synpunkter!
Tack för att du vill att vi ska vara lättillgängliga.