Kommentaren du söker har flyttats till en ny diskussion, eller är borttagen.

Trump vs god jul

Hej!
En korrigering gällande er artikel angående att Trump tar tillbaka God jul i USA.
Det är som ni vet marry Christmas som han vill ta tillbaka. Dvs grattis Jesus Kristus på födelsedagen som det är på engelska. Jul på engelska är Yule. Så Merry Yule och god helg är det de religiösa vill få bort, då de fortfarande tror att deras gud föddes 25 december.
Daniel Schander Rapportera olämpligt innehåll

Kommentarer


  • Hej Daniel,

    Tack för ditt inlägg.

    Jag tror att jag förstår vad du menar, men jag landar inte i samma slutsats som du. Så här resonerar jag: Jag tror inte att de flesta svenskar skulle säga att jul syftar på vintersolståndet, utan jul är det begrepp som används på svenska i dag för att benämna den kristna högtiden. Vi går på "julbön" och "julotta", det stycke i Lukasevangeliet som beskriver Jesu födelse kallas "julevangeliet" mm.

    Därför blir det mest begripligt i det här sammanhanget att översätta "Merry Christmas" med "God jul".

    Sen är jag medveten om att själva ordet jul har en förkristen stam (samma som i engelska yule och finska juhla), men det har ju till exempel påsk (och för den delen ordet Messias) också, och det är ju relativt vanligt inom religioner att högtider under årtusendena spiller över i varandra.

    Den motsättning som vissa i USA tycker sig se mellan Merry Christmas och Happy Holidays och som jag skriver om är heller inte i första hand mellan kristna och ateister, utan mellan kristna och bekännare av andra religioner.

    Med allt detta sagt: Jag ska försöka göra det lite tydligare i texten att det rör sig om just begreppet ”Christmas”.

    Vänliga hälsningar,

    Samuel Inghammar Utvecklingsredaktör

Kommentera eller skriv ett nytt inlägg

Ditt namn och inlägg kan ses av alla. Din e-post visas aldrig publikt.